Публикация в оппозиционной казахской газете заставила англоязычную прессу вспомнить о том, что с режимом Нурсултана Назарбаева сотрудничает бывший премьер-министр Великобритании Тони Блэр.
У британского экс-премьера "кровь на руках", говорится в опубликованном газетой "Республика" открытом письме, на которое ссылается The Times. Активисты оппозиции призывают Блэра перестать работать на "фактически пожизненного президента" Назарбаева, при котором он в настоящее время состоит советником. Пресс-секретарь Блэра заявил, что его шеф "непричастен к событиям в Жанаозене".
Разгон акции протеста "повредил репутации Казахстана как объекта для инвестиций" и вынудил Назарбаева отправить в отставку двух чиновников, один из которых был его зятем, отмечает издание. Полицейским предъявлено обвинение в намеренном расстреле демонстрантов. Они в свое оправдание говорят, что действовали в порядке самозащиты и стреляли в воздух, а люди погибли от "рикошетящих пуль".
При Нурсултане Назарбаеве, который правит Казахстаном с момента обретения им независимости в 1991 году, страна "добилась многого", признает International Herald Tribune. Кульминация наступила в прошлом году, когда Астана принимала саммит ОБСЕ. В последнее время появились "признаки нестабильности и исламского экстремизма". В целом же, как пишет Уильям Кортни, "за два десятилетия на фоне растущего благосостояния и коррупции мягкая автократия в Казахстане сделалась более жесткой". В апреле Назарбаев с помощью подтасовок на выборах в четвертый раз был избран президентом, все места в обеих палатах парламента принадлежат его партии. Несмотря на ощутимую нехватку государственного финансирования в регионах, Астана превратилась в "сверкающий мини-Дубай". Экономическое неравенство и авторитарный стиль правления "порождают в массах негодование... Многие в Казахстане живут с большим комфортом, чем когда-либо могли себе представить, однако тревога и недовольство усилились. К этому взрывоопасному вареву может добавиться жульничество на [предстоящих в январе] выборах. В результате правительство, располагающее немалой властью и поддержкой [в обществе], может пошатнуться".
Инцидент в Жанаозене ставит западных политиков перед сложной задачей: соблюсти баланс между собственными интересами (энергетика, транзит грузов в Афганистан, ликвидация ядерного и биологического оружия) и тягой к свободе казахского народа, который "ищет поддержки в Вашингтоне и европейских столицах". Автор советует западным чиновникам, не теряя времени, углублять сотрудничество с перспективными лидерами путем расширения образовательных программа, а ОБСЕ - наращивать свое присутствие в стране, тем самым укрепляя стабильность.
Тони Блэра Назарбаев подрядил в этом году для "создания команды консультантов" по политическим вопросам, напоминает Independent. "Критики говорят, что он с помощью политических технологий оказывал поддержку коррумпированному, автократическому режиму".
Корреспондент Джоанна Лиллис побывала в госпитале, где находятся пострадавшие. Никто из тех, кто согласился говорить, не признает себя участником забастовки. "Я просто мимо проходил, а на меня побежали люди. Была стрельба. Я ничего не понял", - делится воспоминаниями молодой нефтяник Бекмурат Турашев. Он получил три огнестрельных ранения. Другой молодой человек спешил в мечеть, еще один пожилой собеседник "вышел покурить".
От Human Rights Watch поступили сообщения о том, что в полиции к подозреваемым применяют пытки. Власти пообещали провести расследование, допустив к нему представителей ООН. Президент страны признал требования участников забастовки обоснованными и возложил вину за насилие на "третьих лиц". The Independent усматривает в этом "намек на вмешательство живущих за рубежом политических соперников".
"Эта спокойная при обычных обстоятельствах страна хочет выглядеть бастионом стабильности и раем для западных инвесторов", - говорится в статье. В жанаозенских событиях некоторые усматривают "среднеазиатское эхо "арабской весны". С точки зрения автора публикации, спусковым крючком беспорядков стало "чувство несправедливости", охватившее многих граждан Казахстана в связи с тем, что выручка от реализации природных богатств страны до них не доходит. По мнению аналитика IHS Global Insight Лилит Геворкян, "недавние беспорядки вне всякого сомнения заставят Назарбаева переключить внимание с возведения монументов, символизирующих его наследие, на обеспечение сохранности этого наследия после его ухода из политики".
www.inopressa.ru